2008年5月14日水曜日

英語のlemon はいやがられる?

日本語の表現として、レモンといえば「レモンみたいな可愛い子」なんていう「さわやか、かわいい」などのイメージがありますが、英語のlemonは魅力のない女、とか口説きたくない女性の代名詞になるようです。

知ってましたか?

男性に使うならば「頼りにならないダメ男」というような意味になるのでしょうか。

また、このlemonとは車や機械類に対しても使われ欠陥車、欠陥品という意味にもなります。

What a lemon. Such a lemon. It's a real lemon.「このポンコツめっ!」なんていうように使われます。

アメリカの州法にレモン法というのがあって、車やバイク(コンピューターなど色々適応されている)で故障したりするとこの法律が適用されて無償で部品などを交換してもらえたりするらしいです。

他にも、英語で果物を使った表現が意外と多いです。ネットで検索すれば面白いものが見つかるかもしれません。


 

0 件のコメント: